【完全ガイド】スペインとラテンアメリカのスペイン語の違い|表現・単語の違いを解説
1. スペインとラテンアメリカのスペイン語の違いとは?
スペイン語は世界20か国以上で話されていますが、地域によって異なる表現や単語が使われることがあります。特にスペインとラテンアメリカでは、日常会話の語彙や表現に大きな違いが見られます。
2. よく使われる動詞の違い
✅ 「取る」「つかむ」
| 意味 | スペイン | ラテンアメリカ |
|---|---|---|
| 取る・つかむ | Coger | Tomar |
🔹 例文
- Voy a coger el tren.(スペイン)
- Voy a tomar el tren.(ラテンアメリカ)
⚠ 注意! 「Coger」はラテンアメリカではスラングとして不適切な意味になることがあるため、注意が必要です。
✅ 「車を運転する」
| 意味 | スペイン | ラテンアメリカ |
| 運転する | Conducir | Manejar |
🔹 例文
- Él conduce muy bien.(スペイン)
- Él maneja muy bien.(ラテンアメリカ)
✅ 「パソコン」
| 意味 | スペイン | ラテンアメリカ |
| パソコン | Ordenador | Computadora |
🔹 例文
- Mi ordenador es muy rápido.(スペイン)
- Mi computadora es muy rápida.(ラテンアメリカ)
3. 二人称の違い
✅ 「君」を表す二人称代名詞
| 意味 | スペイン | ラテンアメリカ |
| 君(単数) | Tú | Tú / Vos(南米の一部) |
| 君たち(複数) | Vosotros | Ustedes |
🔹 例文
- Vosotros habláis español muy bien.(スペイン)
- Ustedes hablan español muy bien.(ラテンアメリカ)
⚠ 注意! ラテンアメリカでは Vosotros はほぼ使われず、フォーマル・カジュアル問わず Ustedes が使われます。
✅ 「君」を表す別の表現(南米特有)
- アルゼンチン、ウルグアイ、パラグアイでは「Tú」の代わりに「Vos」が使われます。
- ¿Cómo estás?(一般的なスペイン語)→ ¿Cómo estás vos?(南米の一部)
4. 日常表現の違い
✅ 「ジュース」
| 意味 | スペイン | ラテンアメリカ |
| ジュース | Zumo | Jugo |
🔹 例文
- Me gusta el zumo de naranja.(スペイン)
- Me gusta el jugo de naranja.(ラテンアメリカ)
✅ 「車」
| 意味 | スペイン | ラテンアメリカ |
| 車 | Coche | Carro / Auto |
🔹 例文
- Mi coche es nuevo.(スペイン)
- Mi carro es nuevo.(ラテンアメリカ)
✅ 「お金」
| 意味 | スペイン | ラテンアメリカ |
| お金 | Dinero | Plata(南米の一部) |
🔹 例文
- No tengo mucho dinero.(スペイン)
- No tengo mucha plata.(ラテンアメリカ)
5. まとめ
- スペインとラテンアメリカでは、日常会話で使う単語や動詞が異なる。
- 特に「Coger」はラテンアメリカでは避けた方が良い表現!
- 二人称の違い(Vosotros vs. Ustedes)に注意!
スペインとラテンアメリカでの表現の違いを理解して、より自然なスペイン語を話しましょう!


コメント